Police — лингвистические обсуждения

Главная Форумы Поляна Флудилка Police — лингвистические обсуждения

Просмотр 2 сообщений - с 1 по 2 (из 2 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #81677
    MariaappotOA
    Участник

    @Кай Крапивник wrote:

    Шнива барыжно смотрится))
    А что там с принятием новых участников?)) Что-то изменилось в ценовой политике?

    Тому штымпу на дороге с разбитой головой, что на фото выше в теме, в которой Вы развели этот бардак, абсолютно пофигу, барыжно смотрится машина, из которой достали аптечку с обезбаливающим, или гламурно. Это раз.
    За принятие и ценовую политику — только лично. Это не Рыбный ряд на Привозе и не объявление о продаже лебедок (для тех, кто еще этого не понял). Это два.

    Крайне тронут вниманием к лингвистическим вопросам. Спасибо Всем, кто высказался по теме.
    Набираюсь терпения и в последний раз повторяю — обращайте внимание перед тем, как разместить свой пост, в какой теме и в какой ветке Вы находитесь и сопоставляйте содержание своего поста с содержанием информации в теме.
    Другими словами — в следующий раз удалю весь флуд нахрен без всяких объяснений.

    Персонально 2 Graf:
    комментировать твои заявления про «дурацкие надписи» и «шутовские машинки» я не буду, отмечу лишь, что за 14 лет существования Службы ее участниками на дорогах Украины до приезда государственных экстренных служб была оказана доврачебная помощь более, чем 18 000 пострадавшим в ДТП, большей части из которых, благодаря этой помощи, была спасена жизнь. Это так — к слову.

    Касательно надписей на непонятном для Славы (ака Graf) языке, поясняю, что в 2009 году Украинская Служба Спасения вступила коллективным членом в Международную Гражданскую Организацию «Международная Служба Спасения (Police 911)».
    Цитата с одного из информационных сайтов:
    …Это обычный окрас техники по стандарту Международной Общественной Организации «Международная Служба Спасения 911». Оказывается, ВГО «Украинская Служба Спасения» вышла на международный уровень. В связи с этим произошла смена «цветов» в соответствии с международными стандартами…
    На вскидку гугля — несколько ссылок:
    http://stolitsa.glavred.info/archive/2009/08/31/131433-3.html
    http://mignews.com.ua/ru/articles/527.html
    http://korrespondent.net/kyiv/1021520

    @Graf wrote:

    Нас оккупировала Америка? Великобритания? Или Канада с Австралией? 😕 😕 😕
    Шо за дурацкие надписи на непонятном языке? 😆 😆 😆

    @Геннадий wrote:

    @Graf wrote:

    Нас оккупировала Америка? Великобритания? Или Канада с Австралией? 😕 😕 😕
    Шо за дурацкие надписи на непонятном языке? 😆 😆 😆

    Слава, Канада и Австралия и есть Великобритания, вернее ее часть 😉
    А язык учи, пригодится(с) Лева Соловейчик 😆

    @Graf wrote:

    Угу, тока я в Украине живу, и государственный язык в Украине — Украинский. Это так, для справки 😀
    А машинки с надписью «police» и раскраской аля полиция Нью-Йорка, мною воспринимаются как шутовские. типа как «москвич» с мерсовской звездой на радиаторной решетке и надписью «мерседес» сзаду на багажнику. 😆 😆 😆

    @pvd wrote:

    Слава привет. Здесь нет подвоха английский обще принятый мехдународный язык, ведь помощь чаще сложнее оказать именно иностранцам. Поэтому надпись закономерна и отличается от мвд или по родному мвс, а язык интернет заставит выучить если не нас то наших детей или внуков.

    @Геннадий wrote:

    Славик,любое слово несет определенный смысл.
    К примеру полиция от слова полис, что значит защита. А милиция от слова милис, что значит наказание.
    Я думаю к защитнику и карателю отношения совсем разные.

    @CTPELOK wrote:

    Гена, я всегда думал что защита — это «PROTECTION» (англ.глагол: to protect — защищать)… 🙄

    А если копнуть и поискать, то выясняется, что «police» — это вообще французское слово, которое «позаимствовалось» в английский в эпоху ренессанса т.н. «парижские заимствования»… всё сложно 😉

    Хотя согласен, машины в такой разрисовке выглядят несколько комично.

    @Геннадий wrote:

    @CTPELOK wrote:

    Гена, я всегда думал что защита — это «PROTECTION» (англ.глагол: to protect — защищать)… 🙄

    А если копнуть и поискать, то выясняется, что «police» — это вообще французское слово, которое «позаимствовалось» в английский в эпоху ренессанса т.н. «парижские заимствования»… всё сложно 😉

    Хотя согласен, машины в такой разрисовке выглядят несколько комично.

    Паша, копни латынь. 🙂

    @CTPELOK wrote:

    @Геннадий wrote:

    Паша, копни латынь. 🙂

    Латынь, латунь… чё её копать, когда её сплавить можно 😆

    @Graf wrote:

    +1 😀

    @Кай Крапивник wrote:

    Не хочу нарушать идилию,но:
    полис — это город либо государство,в переводе с греческого. А вообще,полисами раньше назывались города-государства, которые располагались в том числе на Юге Украины)
    учить английский посредством интернета не есть правильный ход,слишком много ошибок у web-дизайнеров,не в обиду будь сказано))
    И на последок,английский,это лишь один из рабочих языков Организации Объединенных Наций,в равной степени,как и украинский. Поэтому,ежели иностранцу понадобится помощь на территории Украины,то пусть заранее учит названия и телефонные номера основных служб спасения. Ну или как минимум берет с собой разговорник)) В Тулу со своим самоваром не ездят))

    Мы в Междусобойчике. Продолжаем разговор…

    #91048
    JulkagefDX
    Участник

    2 Асе энд ОЛЛ: Я приношу свои извинения всем сотрудникам УСП, ежели кого обидел,вольно или невольно.
    Всего лишь непонимание, почему у АСЕ на борту и аватаре — одна эмблема, а на фото с фрифеста — полис оф НьюЙорк.

Просмотр 2 сообщений - с 1 по 2 (из 2 всего)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
Перейти к верхней панели